Présentation du projet Mother Tongue Books

Le concept même de "Mother Tongue Books" a vu le jour à Haïti, une île où la langue officielle enseignée à l'école est le français, bien que la langue maternelle des enfants soit le créole haïtien. Ce fait n'est pas isolé. Beaucoup d'enfants à travers le monde se voient imposé l'apprentissage d'une langue différente de leur langue maternelle. Par conséquent, ces enfants rencontrent des difficultés lors de l'apprentissage de la lecture et de l'écriture. Le projet "Mother Tongue Book" leur permet d'avoir accès à des livres écris dans leur langue maternelle.

"Harvard Medical School’s Basic Science partnership" (Un département de l'Université de "Harvard Medical School") a, il y a peu, sponsorisé et initié un projet qui a consisté à faire créer à des enfants américains des livres accès sur la science, afin qu'ils soient traduits en créole haïtien, puis mis à disposition des enfants haïtiens. Ce projet a été très instructif pour tous, car il a mis en avant l'intérêt et la curiosité naturelle de ces derniers face à la science. Les dessins que l'on peut observer sur les livres (tel que "Dolphin" par exemple) sont également révélateurs, car ils dénotent de l'amour inné des enfants pour le dessin.